Hist 2.37.1.1 to Hist 2.37.3.6 3Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους͵ παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμού μενοι ἑτέρους. καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ΄ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται· μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον͵ κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν͵ ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ͵ οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ΄ ἀρετῆς προτιμᾶται͵ οὐδ΄ αὖ κατὰ πενίαν͵ ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν͵ ἀξιώ 2.37.2 ματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθ΄ ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν͵ οὐ δι΄ ὀργῆς τὸν πέλας͵ εἰ καθ΄ ἡδονήν τι δρᾷ͵ ἔχοντες͵ οὐδὲ ἀζημίους μέν͵ λυπηρὰς δὲ 2.37.3 τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι.
lunedì 18 ottobre 2010
correzione versione 5Cl
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Beh tenendo conto che neppure tradotta da lei ha molto senso, comunque la mia ne aveva ancora meno. Forse se ci desse versione non facilissime, ma iper difficili, impossibili da tradurre e comprendere forse traduremmo meglio, si può provare...
RispondiEliminaCome sarebbe a dire che non ha senso??????????
RispondiEliminaandata per la versione difficilissima !!
Prof le consiglio vivamente di eliminare il commento di Giovanni....altrimenti evitare la lapidazione per lui sarà impossibile!!!!
RispondiEliminaIn quanto alla versione...bè..meglio non parlare insomma!!!
Allora devo togliere anche il tuo visto che hai citato il suo nome...
RispondiEliminagiusto per non lasciare "traccie"...
mi sembra giusto!!!! Faccia pure!!
RispondiEliminaSempre per rimanere in tema di censura Cavanis...ora viene anche dai compagni...questo mi fa sentire escluso, reietto...diverso...molto eroe romantico...
RispondiEliminaProfessoressa forse ho trovato l'argomento della tesina.....non sono sicura...però mi incuriosiva fare LA SCELTA. secondo lei? in filosofia ho visto che ci sono Kierkegaard, heidegger poi nominavano jasper e S.Agostino. chiederò alla Prof. in ogni caso. greco non saprei se magari portare sofocle per contrasto, come l'uomo che non ha la possibilità di scelta. latino non ne ho ancora idea. E italiano?
RispondiEliminaDomani le mostro anche alcuni titoli di libri che ho trovato consigliati per questo tema....
RispondiEliminaCara Rachele,
RispondiEliminami sembra una cosa interessante, tra l'altro ...sì ti parlo domani o meglio venerdì con calma.
Mi piace
va bene grazie! finalmente non sono più in alto mare!!!!
RispondiEliminaProfessoressa tra le reazioni potrebbe aggiungere qualcosa del tipo "risata da depressione" e cmq secondo me lei trova facile qll'"abominio" di versione perchè la guarda dal suo punto di visto... se scendesse.... o meglio s'inabissasse al nostro livello la troverebbe anche lei difficilissima...
RispondiEliminaeppure è andata meglio della prima, almeno statisticamente.
RispondiEliminaaccetto la critica, la prossima volta cambierò metro di valutazione nello scegliere le versioni...
userò un pendolo...
RispondiEliminasi ma può anche sceglierla lei.... basta che la prenda da un libro di Esopo:):):):) anche se sicuramente riuscirebbe a trovare qualcosa di intraducibile anche in Esopo.):):)
RispondiEliminaguarda Franceso, quasi quasi la prossima volta ci provo davvero con Esopo...
RispondiEliminae noi riusciremmo lo stesso a sorprenderla con un bellissimo 3 a tutti...... in fondo siamo fatti così!!!!!
RispondiEliminae dopo tutti a giocare a head walling!!!